30 января 2014 г.

Если сделка будет одобрена,  то на серверном рынке появится  новый  крупный  вендор: Lenovo станет третьим в мире производителем x86-серверов (после Hewlett-Packard и Dell) с долей рынка 11%, указывает IDC.

В Lenovo считают, что получение разрешений регуляторов займет от шести до девяти месяцев. Тем временем партнеры в канале обеих компании задаются вопросом: как скажется эта сделка на их бизнесе?

Вот что сказали  руководители IBM и Lenovo, отвечая на вопросы аналитиков и представителей прессы во время пресс-конференции.

Вопрос: Чего следует ожидать заказчикам в результате перехода бизнеса от IBM к Lenovo?

«После закрытия сделки Lenovo возьмет на себя отношения с клиентами и услуги техобслуживания. Вместе с тем, IBM продолжит осуществлять техобслуживание и поставку по x86-оборудованию от имени Lenovo. Заказчики увидят  лишь незначительные, если вообще заметят, перемены, касающиеся техобслуживания. Речь идет о том, кому они будут звонить и кто станет  ремонтировать их системы».
- Адалио Санчес (Adalio Sanchez), генеральный директор, System x, IBM

В.: Будет ли эта сделка рассматриваться особым образом в плане  национальной безопасности, поскольку одна из сторон - китайская  компания Lenovo?

«Мы планируем закрыть сделку в течение шести-девяти месяцев. Понятно, что мы выполним все требования регулирующих органов во всех странах, где мы ведем бизнес. Наша репутация и соблюдение нами ранее всех требований дают нам уверенность, что проблем не возникнет. Мы полностью уверены в том, что эта сделка пройдет».
- Том Розамилиа (Tom Rosamilia), старший вице-президент, Systems & Technology Group, Integrated Supply Chain, IBM

В.: Насколько увеличится персонал Lenovo в США?

«По сути, сделка удваивает присутствие Lenovo в Северной Каролине. Как вы знаете, у нас  есть  крупный завод в этом штате, в Моррисвилле, как раз рядом с кампусом в Рисёч-Трайэнгл-Парк. Мы располагаем  также производственными мощностями  в Уинслете (там же). В результате сделки мы почти удвоим (с учетом персонала IBM) наше присутствие в Северной Каролине».
- Питер Хортензиус (Peter Hortensius), старший вице-президент, Lenovo

В.: Как отразится  на партнерах в канале продажа x86-серверов и услуг?

«Это станет  позитивной  переменой  для партнеров в канале. Если взглянуть на IBM и Lenovo, то сегодня у компаний есть некоторое перекрытие. Но в том, что имеет Lenovo в рамках своего ПК- и серверного бизнеса и как IBM выходит на рынок с System x, есть пространство для расширения партнеров. У Lenovo есть продукты в нижнем сегменте, которых мы не имеем. Эти продукты позволят нам получить более широкий портфель в будущем для наших теперешних  партнеров в канале. IBM имеет целую сеть VAR-партнеров и VAR-дистрибьюторов, и теперь у нас  появляется лучший набор возможностей, гибкость и простота ведения бизнеса, которые мы можем использовать для налаживания более тесного  сотрудничества с ними».
- Адалио Санчес, IBM

В.: Как сделка скажется на партнерах Lenovo в канале, которые будут продавать x86-серверы и услуги?

«Репутация Lenovo в том, что касается  работы с каналом, говорит сама за себя. Мы компания, нацеленная на канал. Обратная связь, которую мы получали от партнеров, способствовала этому. У нас есть ряд партнеров, которые уже ведут бизнес и с IBM, и с Lenovo, есть и такие, которые работают только с IBM или только с Lenovo. Сделка создает новые возможности для всех. Мы оптимистично расцениваем перспективы для канала Lenovo».
- Питер Хортензиус, Lenovo

В.: А с точки зрения IBM?

«Сделка позволит  каналу расширить свои предложения и повысить ценность. С покупкой бизнеса x86-серверов IBM партнеры  смогут также задействовать портфель серверных решений IBM, ее мэйнфреймов и СХД. Мы полагаем, что сочетание этих вещей упрочит канал и его силу на рынке, позволив партнерам Lenovo более основательно конкурировать и, следовательно, привнести больше ценности для клиентов, которых они обслуживают».
- Стивен Леонард (Stephen Leonard), генеральный директор по сбыту, Systems & Technology Group, IBM

В.: Что мешало Lenovo выстроить свой собственный x86-бизнес?

«Если отбросить фактор времени, то ничто не мешало. Что дает нам сделка, так это ускорение нашей стратегии лет на пять. Она дает нам полный спектр сквозных решений и сильную цепочку поставок. Да, нам потребовалось бы пять лет, чтобы выстроить нечто подобное. Я думаю, некоторые из этих продуктов потребовали бы даже больше времени. Для нас это быстрый способ сделать то, что и мы уже планировали».
- Питер Хортензиус, Lenovo

В.: Как Lenovo рассчитывает преуспеть в том, в чем IBM не смогла?

«В конце концов, обе компании имеют свои сильные и слабые стороны. Наша сила - в крупномасштабном производстве и в способности успешно работать на рынке типовых систем. Это то, от чего, мы думаем, может значительно выиграть этот бизнес и на что мы надеемся опереться».
- Питер Хортензиус, Lenovo

«IBM - вендор №3 на рынке x86-серверов, а на некоторых растущих рынках мы - №1 или №2. Так что позволю себе усомниться в высказанном мнении. Я думаю, объединение наших усилий принесет нам громадный выигрыш».
- Адалио Санчес, IBM

В.: Вводит ли сделка  Lenovo в область услуг?

«Lenovo будет предоставлять услуги техобслуживания по всем своим продуктам. Но будем также использовать партнеров в канале. Так что мы не видим здесь конфликта; мы видим возможности. Если взглянуть на услуги и консалтинговый бизнес для заказчиков, то именно здесь партнерство с IBM имеет безусловный смысл. IBM - это партнер, сведущий в этой области, очень сильный и готовый это делать».
- Питер Хортензиус, Lenovo

В.: Предвидите ли вы какое-либо перекрытие в канале между Lenovo и IBM в том, что касается совместной работы с партнерами?

«В конечном счете, я вижу много дополняющего. Сегодня IBM продает x86-оборудование вкупе с программным обеспечением IBM. В будущем, кто бы в итоге это ни продавал, речь будет идти  опять же о x86-ПО и оборудовании. Так что нет никакой причины, почему мы не могли бы проводить эти сделки как дополняющие».  
- Питер Хортензиус, Lenovo

© 2014. The Channel Company LLC. Initially published on CRN.com, a The Channel Company website, at https://www.crn.com. Reprinted with permission.

Источник: Том Спринг, CRN/США