25 сентября 2012 г.

Развитие международных связей делает переводчика необходимым сотрудником во многих компаниях. Молодые специалисты, только вышедшие на рынок труда, задаются вопросами: какие языки наиболее востребованы? Какой вид перевода - устный или письменный - пользуется наибольшим спросом? Исследовательский центр рекрутингового портала Superjob.ru провел анализ вакансий работодателей.

Какой язык учить переводчику?

Самым востребованным языком остается английский: 67% вакансий для переводчиков предполагают работу именно с этим языком. Характерно, что даже когда ищут переводчика с другого языка, одним из пожеланий работодателя является знание английского. Остальные языки существенно отстают от английского по востребованности: перевод с/на немецкий требуется в 14% вакансий, на французский язык приходится 5% вакансий, на китайский – 4%, на испанский – 2%.

Также требуются переводчики других языков: чешского, финского, корейского, литовского, эстонского, иврита и т.д. Не останутся без работы и переводчики таких экзотических языков, как: бенгальский, непальский, курдский, пенджаби, сомалийский, индонезийский и др.

Зачастую работодатели указывают тематику переводов: здесь на первом месте, по-прежнему, юридическая и техническая тема.

Что касается видов перевода, 37% вакансий предполагают устный перевод, 14% из них – синхронный. Естественно, синхронный перевод оплачивается выше, но и требования к опыту кандидата здесь не в пример жестче. Несмотря на то, что работа синхронного переводчика требует высочайшего профессионализма и железных нервов, конкурс здесь достаточно большой: 15 резюме на одну вакансию. Однако в целом по профессии (включая устный последовательный и письменный перевод) конкурс еще выше – 20 резюме на одну вакансию. Естественно, это не касается экзотических языков и узкой тематики: в этих сегментах очень сложно подобрать подходящего кандидата.

Должностные обязанности

- перевод текстов, документов, выступлений с обеспечением точного соответствия переводов смысловому, лексическому, стилистическому содержанию;
- редактирование и составление сокращенных версий переводов без потери смыслового содержания;
- ведение деловой переписки на иностранном языке;
- сопровождение сотрудников на переговорах, встречах, совещаниях, проводимых на иностранном языке (синхронный и последовательный перевод);
- участие в конференциях, выставках, презентациях.

Зарплатные предложения и требования работодателей

Среднее зарплатное предложение для переводчика в Москве составляет 50 000 руб., в Санкт-Петербурге - 35 000 руб., в Волгограде - 20 000 руб., в Екатеринбурге - 28 000 руб., в Казани - 21 000 руб., в Нижнем Новгороде - 21 000 руб., в Новосибирске - 25 000 руб., в Ростове-на-Дону - 23 000 руб., в Омске - 22 000 руб., в Самаре 23 000 руб., в Уфе - 20 000 руб., в Челябинске - 25 000 руб.

Выпускники и студенты профильных факультетов вузов, претендующие на должность переводчика впервые, в Москве могут рассчитывать на зарплату от 25 000 до 33 000 руб., в Санкт-Петербурге – от 20 000 до 23 000 руб., в Новосибирске и Челябинске – от 14 000 до 17 000 руб. Молодые специалисты должны быть готовы к тому, что на собеседовании с представителями работодателя им предложат письменные и устные задания для проверки степени владения иностранным языком.

Переводчики с опытом работы от 1 года в столице могут притязать на зарплату до 40 000 руб., в Санкт-Петербурге – до 30 000 руб., в Новосибирске и Челябинске – до 21 000 руб.

Более высокий оклад работодатели готовы предложить устным переводчикам, свободно владеющим двумя иностранными языками. Вакансии требуют от таких специалистов наличия высшего лингвистического образования и стажа работы от 2 лет. Соискателям необходимо быть готовыми сопровождать работодателя в командировках в другие города и страны. Верхняя граница зарплатных предложений соответствующих вакансий в Москве достигает 58 000 руб., в городе на Неве – 40 000 руб., в Новосибирске и Челябинске – 30 000 руб.

На максимальный оклад вправе рассчитывать специалисты с развитыми навыками синхронного устного перевода, ранее неоднократно участвовавшие в переговорах с иностранными партнерами. Опыт работы соискателя в должности переводчика должен составлять не менее 3 лет. Доход таких специалистов в Москве достигает 100 000 руб., в Cеверной столице – 80 000 руб., в Новосибирске и Челябинске – 55 000 руб.

Портрет соискателя

Согласно исследованию рынка труда, среди соискателей должности переводчика большинство составляют молодые женщины с высшим образованием. Претендентов сильного пола в данном сегменте рынка труда – 22%. 74% переводчиков – молодежь в возрасте до 30 лет. 90% соискателей имеют высшее образование. 87% претендентов владеют английским языком, 21% - немецким, 16% - французским, 7% - испанским, 4% - китайским, по 1% - японским и арабским.

Источник: Пресс-служба Superjob.ru