Разработчик системы русификации — важный участник рынка карманных ПК: зачем нужно устройство, которое не способно работать с русским языком? Именно этим обусловлено возникновение обширной ниши для российских программных компаний. На вопросы CRN/RE отвечает Александр Зудин, вице-президент компании Paragon Software по направлению «Карманные системы».

CRN/RE: Как бы вы оценили роль разработчика систем локализации в развитии рынка КПК?

А. З.: Как основополагающую и определяющую. По сути дела, история рынка КПК в России — это история наших достижений. Нескромно, но это факт. Все платформы становились популярны только после того, как мы выпускали систему русификации для них. Так было в 1995 г. с Newton, который первым появился в России. Так было с Windows CE, так было с Psion, так было с Palm.

Зарождалось все это как развлечение, первые русификаторы делались «на коленке», но когда компания «МакЦентр» в какой-то момент начала возить в Россию КПК Newton в промышленных масштабах, оказалось, что мы занимаемся достаточно серьезным бизнесом. По крайней мере для нас, тогда студентов 3—4 курсов.

Затем стало ясно, что рынку нужны системы распознавания рукописного ввода. Тогда мы занялись проектом Penreader, который тогда успешно продавался вместе с КПК Newton.

Потом в России появились КПК PalmPilot, позднее просто Palm. Идеологом и апологетом этого КПК в России стал Александр Фузеев, который тогда работал в компании «МакЦентр». Мы выпустили русификатор для этого КПК, и в результате «МакЦентр» вместе с нашим русификатором стал продавать Pilot.

Затем вышла первая версия Windows CE. Мы ее русифицировали, а к 30 декабря 1997 г. смогли «поглотить» весь рынок русификаторов. Была конференция, которую проводила компания «МакЦентр» и куда приезжали представители 3Com. Именно на этой конференции, где к тому же проводился конкурс русификаторов, стало окончательно ясно, что мы лидируем. Сразу после нее наша компания получила огромное количество заказов на русификаторы, до конца месяца мы продали несколько сотен лицензий, чем окончательно «забили» рынок и фактически «перекрыли кислород» конкурентам.

Потом мы стали переносить Penreader на Windows CE, потом был контакт с местным дистрибьютором Psion. До некоторых пор все это делалось в несколько альтруистическом ключе, так как больших денег не приносило.

CRN/RE: Сколько конкретно?

А. З.: На самом деле, порядок поступлений был довольно ровный, он колебался в районе нескольких тысяч долларов, не доходя, скажем, до 10. Мощный вклад в оборот вносил дорогой ньютоновский русификатор. Но вообще тогда прибыль никто не считал. Люди работали на энтузиазме, без серьезной зарплаты. Годовые обороты рынка русификаторов на то время можно оценить в районе 50 — 60 тыс. долл.

А PalmPilot поначалу рассматривался как «мелкая экзотика».

Дальше была интересная история. В то время еще была жива компания U.S.Robotics, которой принадлежала фирма—разработчик этих устройств, Palm Computing. Через несколько недель после слияния 3Com c U.S.Robotics нам позвонили оттуда и предложили продать русификатор для PalmPilot. В октябре мы закончили общение с 3Com и с ноября сделали русификатор бесплатным — все расходы нам оплатил европейский офис 3Com. Но потом появился Palm III, в отношении которого у нас с 3Com не было никаких договоренностей. Мы выпустили русификатор и для него, но уже на коммерческой основе. Дату выпуска русификатора для Plam III можно считать началом разрушения рынка Palm в России. Ни представительство 3Com, ни реселлеры, которые продавали Palm III, не осознали необходимости создания централизованной системы локализации платформы, когда есть выделенная фирма, занимающаяся русификацией и техническим сопровождением.

Необходимость в таком центре локализации к тому моменту уже была очевидна, но.... Фактически мы просто не договорились о суммах. Имея к тому времени нормальный бизнес, а не студенческий энтузиазм, мы сказали, что раз денег нет, то «стульев» тоже не будет. Иначе получается, что мы должны делать подарки всем продавцам.

CRN/RE: То есть вы против конкуренции?

А. З.: В данном случае, да. Потому что для локализации нужны серьезные финансовые вложения, поддержка со стороны фирм-изготовителей, квалифицированный (и дорогой) персонал, развитая система технического сопровождения. При слепом следовании стереотипу «конкуренция всегда хорошо» это невозможно. Сегодня фактически нет полноценной локализации. Взять, к примеру, Palm. Где локализованная версия Palm Desktop? Где утилиты для синхронизации русского языка с Lotus Notes или Novell GroupWise? Где локализованные прикладные программы? Где техническое сопровождение? Все это можно было бы сделать, но.... Кто это будет делать? Некому. Есть разработчики, но поскольку разработки упираются в человеко-месяцы квалифицированного труда (а для непрофессионала это годы), то и суммы получаются соответствующие. Например, на локализацию первой версии программы Palm Desktop мы потратили три месяца. Это была работа трех-четырех человек. То есть девять-двенадцать человеко-месяцев. Если учесть зарплату в 500 долл., то расходы — 4,5—6 тыс. долл. Это только одна программа. Если локализовать новые версии этой программы, то это обойдется чуть дешевле, но все равно, не менее 5 тыс. долл. Разумеется, это совершенно убыточный бизнес. Но мы бы предприняли этот шаг, если бы имелся шанс хоть частично вернуть инвестиции. Однако для многих крупных продавцов важен не продукт, а цена, а компаний, которые бы развивали рынок (я говорю о рынке Palm), нет. Напрашивается вопрос: а зачем?

Правда, есть и положительные примеры — например, компания «Демос» и «Ручные компьютеры», которые очень четко понимают ситуацию. Зачем тянуть деньги с рынка, которого пока по сути дела нет? Хотя теперь уже все равно — похоже, что поздно.

CRN/RE: И как теперь выглядят перспективы развития рынка русификаторов в России?

А. З.: А их нет. Например, наша

деятельность в России теперь обусловлена только тем, что она «отражается» на западный рынок. После того как мы набрались опыта разработки систем локализации, взаимодействуя с 3Com, мы начали работать с HP и Philips (через компанию Moravia Consulting). А после того как израильское представительство 3Com познакомилось с нашими разработками, нам отдали на откуп создание системы локализации для Израиля и арабских стран. Это огромный рынок, больше российского в десятки раз. Он куда более платежеспособен и развит. Тут применяется та же схема, что когда-то была в России, — делается локализация, представительство оплачивает расходы и бесплатно предоставляет программу дилерам, мы оставляем за собой право продажи через Интернет, причем по высокой цене, 50 долл. Эта идея очень понравилась центральному 3Com, они предлагали то же самое сделать с Palm III в России, но похоже, что она была благополучно похоронена местным офисом.

О прикладном ПО даже говорить не хочу.

CRN/RE: Newton, Palm, Windows CE.... А Psion?

А. З.: По объемам продаж (а мы их знаем достаточно точно), в России он где-то на третьем месте. Для нас это самый приятный проект из всех «карманных» проектов. Это один из классических примеров правильного развития рынка, когда есть центральный дистрибьютор, локализационный бюджет, отсутствие какой бы то ни было чехарды. Но сама по себе система Psion очень закрытая, ее тяжело «ковырять». Но сейчас у нас есть технологии, которые позволяют осуществить полную локализацию, включая приложения и т. д.

CRN/RE: Планы на будущее?

А. З.: Работы много. Россия — это одна из 15 стран, для которых мы работаем. И какая-то конкретная платформа — это одна из 4—6 платформ, над которыми мы работаем. То есть 15 стран по 4 платформы — получается порядка 60 независимых проектов. Плюс Penreader. Сейчас достигнута договоренность с компанией «Кречет», мы будем поставлять их русский почтовый пакет в составе русификатора, бесплатно для пользователя. Много планов чисто технических. Например, мы лицензировали у «ПараТайп» шрифты, реализовали возможность установки русификатора Windows CE на флеш-карту, чего давно ждали многие пользователи, сертифицируем русификатор Palm, улучшили Penreader.

CRN/RE: Каков ваш прогноз конкурентной ситуации?

А. З.: Сегодня по Windows CE самый мощный конкурент — компания ArtSoft, по Palm — несколько бесплатных русификаторов, для Psion их просто нет, для Newton их нет по причине смерти платформы. Появление новых разработчиков практически невозможно, если мы еще можем выжить на этом рынке за счет зарубежных контрактов, то вряд ли кому-то еще это удастся.